Paraules i expressions japoneses 3



No sé pas si a mi se m'hauria acudit mai inventar un concepte com aquest.  Segur que no.

Però clar, jo no soc japonesa...


No sé si quan els japonesos diuen Komorebi  és només una descripció com la que ens ofereix el llibre  en la seva traducció o,, a més a més inclou el meravellament que això moltes vegades suposa, i la màgia que transmet aquest joc de llum i ombres. En qualsevol cas és un espectacle que sempre em fa pensar el follets i fades per a dir-ho d'una manera fàcil i lleugera, o bé en misteris de l'ànima i de la natura, tot a la vegada.  Potser és allà on es troben els uns i els altres.

Comentaris

  1. El primer concepte m'ha fet pensar en una frase feta que, a casa, fem servir en situacions similars: "Em pensava que era ella i era el gos que treia el morro". Però coincideixo amb tu que, per inventar-se una sola paraula que ho defineixi, s'ha de ser japonès... molt japonès. ;-D

    M'agrada també el komorebi. El fet té, com dius, una màgia especial; saber que li han posat un nom és sorprenent i em causa admiració. Per això m'agraden tant aquests posts.

    ResponSuprimeix
    Respostes
    1. No havia sentit a dir mai aquesta frase feta. Però tot i així sembla que tingui un sentit, també, com d'actitud de la persona. Però no ho sé, potser si que només parla del físic.

      Pensava encara fer-ne un o dos més d'aquests post, tampoc em voldria fer pesada. M'alegro molt que t'agradin!!

      Suprimeix
  2. D'alguna manera un "Bakkusan" també es podria aplicar a aquelles persones que d'esquena semblen atractives, quan es giren segueixen emblant atractives però quan obren la boca, amb les seves paraules destrossen la seva bellesa pe sempre més.

    ResponSuprimeix
    Respostes
    1. Sí, bona idea, ells diuen "Bakkusan" perquè com ho diríem nosaltres "Bakkukkalladetestàsmésmono", troben que queda una mica llarg.

      Suprimeix
  3. Hi ha Bakussans pel davant i pel darrera.

    ResponSuprimeix
  4. M'ha fet gràcia la primera descripció, de fet veig que hi ha qui té més bonic el cul que la cara, he, he, amb perdó...
    M'imagino el Komorebi, aquesta llum que es filtra entre el arbres i ens regala uns resultats màgics on hi juguen la foscor i la claror!
    Bon vespre, Carme.

    ResponSuprimeix
    Respostes
    1. N'hi ha que fan gràcia, n'hi ha que són poètiques, n'hi ha que són serioses, n'hi ha de tota mena... és un llibre interesant i divertit.

      Suprimeix
  5. M'agrada molt aquesta sèrie que fas. Serà perquè Japó em va impactar molt. Algú m'havia dit que els japonesos són seriosos, tristos... Jo diria que "estan per la feina"... Però jo els he vist escandalosos, riallers...
    Una paraula que em va ensenyar el meu nebot: 仲間 - Nakama: Algú que és més que família. No és el teu amic, però serà allà sense importar el què. No és el teu aliat, però lluitarà al teu costat. No és el teu amant, però t'estimarà incondicionalment.
    Està clar que, intentar entendre aquesta cultura, aplicant els paràmetres "occidentals", no porten enlloc. És impossible. I qui ho intenti no apreciarà mai la bellesa i les formes delicades d'aquella cultura.

    ResponSuprimeix
    Respostes
    1. M'alegro que t'agradi, tinc llibre per estona, si voleu... he, he he...

      Nakama, també surt al meu llibre. Aquesta no la tenia pensada, però tens raó que és molt maca. Et posaré el que diu el llibre, aquí, al comentari. Traducció: "Més que un amic: algú molt proper a qui considerem com de la família" i després posa una explicació afegida, on diu que originàriament aquesta paraula significava col·lega o company, però que el manga One Piece, ha popularitzat aquest altre significat, que s'ha fet molt popular entre els joves, com una nova acepció d'aquesta paraula.

      Suposo que això que dius al final del teu comentari, és la raó per la qual es fa tan divertit aquest llibre. Perquè hi ha coses que no acabem d'entendre, ens falten referències i per això ens fan tanta gràcia.

      Havia pensat fer-ne 6 de psots d'aquests.

      Suprimeix
  6. Un cop en va passar que en veure una maca cabellera per darrera , vaig pensar "quina cabellera , aquesta noia!" i en girar-se , veure que era un noi ! hehehe , però bé, la cabellera igualment maca !. I trobo molt enginyós tenir una paraula per descriure-ho, encara que sigui en japonès !!.
    Bona setmana !

    ResponSuprimeix
    Respostes
    1. Una bona ocasió per utilitzar aquesta paraula "Bakkushan"... no tothom ho pot dir! Bona setmana, Artur!

      Suprimeix
  7. M'has fet pensar en una frase que deia la meva mare "Por detrás tentaciones, por delante arrepenticiones" (Clar que això d'arrepenticiones no era molt acadèmic, però la idea era la mateixa).. Molt divertits aquests japonesos ;-))

    ResponSuprimeix
    Respostes
    1. Segurament jo no m'hagués comprat mai aquest llibre, però me'l van portar els reis i m'ha encantat. Són divertits, sí!

      Suprimeix
  8. Aquestes paraules són un poema condensat!

    ResponSuprimeix
  9. Quines paraules més meravelloses ens ensenyes. La primera és una mica gamberra, però no diré que no m'ha passat mai! El que passa és que no tenia una paraula per definir-ho. I la segona... bé, què dir, no? Només a ells se'ls podia acudir una paraula per definir això. Preciosa.

    ResponSuprimeix
    Respostes
    1. Són una curiositat i descoberta permanent aquestes paraules. M'ho he passat molt bé, compartint-ho amb la família i per això ho he volgut portar també fins aquí.

      Suprimeix
  10. He he he, El Bakkushan m'ha retornat una de les anècdotes més divertides que recordo. Fa anys, un xicot que em va veure només d'esquena va començar a seguir-me amb un seductor: Ei, tia, digue'm quina hora és. Quan em vaig girar i em va veure la cara de 50 anys, es va posar com un tomàquet i va començar a quequejar: Perdó, senyora, seria tan amable de dir-me quina hora és? I sí, li vaig dir amablement l'hora, amb una rialla d'orella a orella. Crec que vaig travessar tota la Parellada de Vilafranca rient tota sola com una boja!

    ResponSuprimeix
    Respostes
    1. Ha, ha, ha, molt bona anècdota!!!

      Com que tens aquesta figureta que tens... no m'estranya.

      Suprimeix
  11. Your Affiliate Money Making Machine is waiting -

    And getting it running is as simple as 1..2..3!

    Here's how it all works...

    STEP 1. Tell the system which affiliate products the system will push
    STEP 2. Add PUSH BUTTON traffic (it LITERALLY takes 2 minutes)
    STEP 3. Watch the system grow your list and sell your affiliate products all by itself!

    Do you want to start making money???

    Click here to launch the system

    ResponSuprimeix

Publica un comentari

El meu blog dels pobles

Publicacions populars