Paraules i expressions japoneses 4


Aquesta gent fan molta ràbia, que puguin menjar de tot el que volen i no s'engreixen ni un gram.  

Ara resulta que tenen un estómac a part i no ens diuen el secret.  

En aquest concepte jo m'hi sento molt identificada.

Em passa sovint i jo li dic "bellesa inaccessible". 
De fet tota la bellesa ho és, en una mesura o altra, però hi ha moments que em sembla sentir-ho molt intensament.
Dir-li Aware em sembla  molt bonic.

Comentaris

  1. Jo, a mesura que m'he anat fent gran, he descobert que menjar bé no implica menjar molt. Però, fins i tot quan m'atipava més del compte, és cert que sempre em quedava un raconet per a les postres. Ara bé, de betsubara res de res, t'asseguro que en el meu cas d'estómac només en tinc un i es nota perfectament que és on va a parar el menjar.

    Gaudir de la bellesa d'un instant però al mateix temps saber-te greu perquè aquell instant s'acabarà. Entenc el concepte però... quines ganes de patir, no?

    ResponElimina
    Respostes
    1. Tens raó que menjar bé no implica menjar molt, crec que ho anem aprenent de mica en mica amb el temps. Potser és una mica a la inversa. Menjar bé és, també, (entre altres moltes coses) menjar en la mesura adequada. Però em deixes amb el dubte de si realment és veritat que només tens un estómac o és que ets dels que guardes els secret de com us ho feu... he, he, he...

      La traducció japonesa diu "tristes", en soc conscient.
      Però per part meva, aquesta sensació que jo en dic de la "bellesa inaccessible" (i en algun lloc jo també havia escrit el concepte "agredolç") no la tinc gens associada a cap patiment. A vegades es pot quedar en una mena de nostàlgia o una petita recança, que potser fa que augmenti el valor d'allò que has viscut i en altres ocasions, la sensació de "voler-t'ho emportar" i no poder endur-te la realitat, fa que es canalitzi en alguna mena d'acció: una foto, un dibuix, un poema, un comentari per compartir-ho amb qui tens al costat. I a mi no em sembla gens negatiu. És una emoció que he viscut moltes vegades. I no la voldria perdre.

      Per exemple, en algun lloc bonic on hi ha aigua i t'hi banyaries, però les circumstàncies no t'hi acompanyen, em pot passar això. Em quedo amb la bellesa inaccessible i la faig més bucòlica o bé m'hi banyo malgrat tot i tot i aleshores aquesta acció ja compensa. M'ho enduc tot arrapat a la pell.

      Elimina
  2. Son d'aquells que sempre tenen un "foradet per omplir", després d'un àpat de Nadal ! hehehe
    El segon concepte és per pensar-hi... com diu en Mc. "quines ganes de patir" !

    ResponElimina
    Respostes
    1. El problema no és tenir el foradet, el problema és si s'ha de pagar el preu en quilos de massa o no... he, he, he...

      Pensa-hi, Artur! No cal que sigui patiment. Tu que ets artista, segur que et pots acostar a la meva manera de viure-ho.

      Elimina
    2. Estic d'acord amb la teva explicació, Carme !!

      Elimina
    3. Gràcies per tornar i pel teu acord, Artur!!!

      Elimina
  3. Sóc més del "aware" que del "betsubara".
    A més en català tenim una paraula (forçant-la una mica, això sí) que s'assemblaria a "aware", tant pel so com pel significat: "aguait"
    Cal estar a l'aguait per presenciar un petit succés.

    ResponElimina
    Respostes
    1. A l'aguait per presenciar-lo i a l'aguait per guardar-lo el millor possible.

      Elimina
  4. A mi també em fan molta ràbia aquests golafres amb un metabolisme que fa que no s'engreixin!

    Hi ha tants moments que passen un sol cop i prou... No m'agrada aquella cançó d'Elvis Presley que diu "It's now or ever. My love won't wait": si no pot esperar, és que no és amor!

    ResponElimina
    Respostes
    1. I tant! És que no hi ha dret! El pes s'hauria de repartir equitativament entre tots els golafres.

      Aprofitar els moments sempre és bo. Però jo tampoc soc de It's now or never. Si s'ha d'esperar s'espera.

      Elimina
  5. Pensava que la primera paraula m'estava definint perfectament fins que he arribat a la part de que no s'engreixen. Llavors sí que falla. Quina és la paraula per algú que menja un munt i encara menja postres després, però s'engreixa en conseqüència?

    ResponElimina
  6. Els betsubara fan molta ràbia, per això mai es fa servir sola la paraula, s’acompanya d’un betsubara dels collo... no es poden dir paraules en aquest blog, no?

    ResponElimina
    Respostes
    1. M'has fet riure pons! Ja tens raó, ja!!!

      Que jo no digui paraulotes, no vol pas dir que no les pugueu dir vosaltres si us ve de gust... aquesta teva, encara que no estigui acabada, s'entén perfectament i em sembla molt i molt adient prls Betsubara, per la ràbia que fan...

      Elimina
  7. As claimed by Stanford Medical, It is really the SINGLE reason this country's women live 10 years longer and weigh 42 pounds lighter than us.

    (And realistically, it really has NOTHING to do with genetics or some secret diet and really, EVERYTHING to do with "how" they are eating.)

    BTW, What I said is "HOW", and not "what"...

    Click on this link to reveal if this easy questionnaire can help you release your true weight loss possibility

    ResponElimina

Publica un comentari a l'entrada

El meu blog dels pobles

Entrades populars